要融入國外的風俗文化,了解當地有那些迷信是很重要的,以免自己不小心無知地觸犯了在地傳統的禁忌。觀察周遭的英國同事和朋友之後,我發覺英國人其實也蠻迷信的,而且這些迷信的來源大多太過遠久而不可考,我問過七十多歲的英國老阿嬤,她也說不出個所以然。

以下蒐集幾個英國人的迷信,大家看看就好,不過,也盡量不要在英國人面前觸犯。
別把新鞋放在桌子上,不然會帶來壞運。

別在屋內撐傘,不然會帶來壞運。

別從街上斜撐的工作梯底下穿過,不然會帶來壞運。(其實我覺得不安全的成份比較大。)

有關喜鵲(Magpie)的迷信

在英國很常見到黑白相間的喜鵲,牠們大多時候是獨自行動,偶而會成雙成對。有一天,我的同事說他在上班的路上看到了一隻喜鵲,結果才進到辦公室,電腦系統就大當機,搞得大家人仰馬翻,我才得知有這個喜鵲的迷信。害的喜歡賞鳥的我,以後看到喜鵲,心理都有點毛毛的。

One for sorrow,
Two for mirth,
Three for wedding,
Four for birth.

看見一隻喜鵲會帶來壞運和悲傷,
看見兩隻帶來好運和快樂,
看見三隻帶來結婚的喜訊,
看見四隻就有新生兒的消息。

我從網路上找到兩張喜鵲的照片,希望給看到的朋友帶來好運。



聽到周遭有人打噴嚏,要祝福他「Bless you!」或是「God bless!」(較少聽到),不然靈魂會被惡魔偷走。

如果有一個人突然打噴嚏,周圍幾個英國同事就會在第一時間說,「Bless you!」。我本來以為這是一種英國人的禮貌,希望打噴嚏的人健康好轉,後來才知道,這也是一個迷信,西方人認為在打噴嚏的霎那,靈魂會變得比較脆弱,惡魔撒旦可以利用那個機會,竊取打噴嚏的人的靈魂。而防止靈魂被偷走的方式,就是在打噴嚏的瞬間,由旁邊的人施展一個保護和祝福的術語,「Bless you!」。

所以,當自己突然打噴嚏,別人對你說「Bless you!」的時候,別忘了回敬一句「Thank you!」,謝謝對方祝福自己的好意。

破解厄運的方式 - Touch wood or Knock on wood (美式說法)

在辦公室裡,常常看到或聽到英國同事敲敲桌子,好比如果有人說,「我開車十年來從來沒出過意外。」話一說完,他就會敲敲桌子兩下,說「Touch wood!」。或是,有人說「最近電腦系統還蠻順利的,有好一陣子都沒當機了。」也要接著 Touch wood。不然英國人相信,這樣的好運馬上就會結束,相反地厄運就會來到,有點像是我們說的「別烏鴉嘴了!」

可是為什麼是敲木頭,而不是敲其他的東西呢?我問過幾位英國同事,也問不出個原因。倒是從網路上查到幾個說法,認為敲木頭的聲音可以防止惡魔聽到自己剛剛說的好運,避免惡魔緊接著帶來相反的壞運。另一種說法,認為樹木上住有善靈,特別是橡樹,所以敲敲木頭會繼續帶來好運。

就像我一開始說的,關於這些英國人或是西方人的迷信,聽聽就行,當做增廣見聞,不過也儘量別在英國人面前觸犯,免得遭來白眼。歡迎大家提供
其他英國的迷信。

延伸閱讀:
The origin of saying "Bless you!"
Why do we touch or knock on wood?
10件英國人的小迷信@勇敢馬桶的旅英故事

更多閱讀建議:
初次來訪,請看 關於五色鳥和我的旅英札記
熱門文章,請看 全站和每季人氣 Top 10 文章
arrow
arrow
    全站熱搜

    haofeng 發表在 痞客邦 留言(26) 人氣()